Перечитывала сегодня "Алису в Стране Чудес" и поняла, почему у меня до сих пор двойственное к ней отношение. В моем издании сноски в среднем по полстраницы. Есть и больше.
Я согласна, что "Алиса" - та книжка, которой разъяснения и аналогии нужны. Но читать, блин, неудобно! (вспомните "Войну и мир").
Куплю себе нормальную. Может даже, с красивыми цветными иллюстрациями *_*. И без примечаний как класса.
Эту (Кэрролл Л. Приключения Алисы в Стране Чудес. Сквозь Зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье. Пер. с англ. Н. Демуровой / Вступ. ст. Г. К. Честертона; Коммент. М. Гарднера; Прим. Н. Демуровой; Ил. Дж. Тенниела. - М.: Правда, 1985. - 320 с., ил.) рекомендую только как источник толковых комментариев. А рисунки, имхо, ужасные, с большеголовыми девочками.
Я согласна, что "Алиса" - та книжка, которой разъяснения и аналогии нужны. Но читать, блин, неудобно! (вспомните "Войну и мир").
Куплю себе нормальную. Может даже, с красивыми цветными иллюстрациями *_*. И без примечаний как класса.
Эту (Кэрролл Л. Приключения Алисы в Стране Чудес. Сквозь Зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье. Пер. с англ. Н. Демуровой / Вступ. ст. Г. К. Честертона; Коммент. М. Гарднера; Прим. Н. Демуровой; Ил. Дж. Тенниела. - М.: Правда, 1985. - 320 с., ил.) рекомендую только как источник толковых комментариев. А рисунки, имхо, ужасные, с большеголовыми девочками.
Кэрролл Л. Приключения Алисы в Стране Чудес. Сквозь Зеркало и что там увидела Алиса, или Алиса в Зазеркалье. Пер. с англ. Н. Демуровой / Вступ. ст. Г. К. Честертона; Коммент. М. Гарднера; Прим. Н. Демуровой; Ил. Дж. Тенниела. - М.: Правда, 1985. - 320 с., ил.
Называется библиография.
очень неудобно читать, когда половина текста на странице - сноски (хотя и интересные). Есть страницы, где текст - пара строк. Меня это сбивает с мысли -___-. А тебя - нет?
после того, как почитаешь с кпк-шки, такие мелочи уже не сбивают))
я ни с КПК, ни с мобильного не читаю. Экран слишком маленький.
Поэтому сбивают. )