В киевском метро - неделя польской поэзии. На колоннах висят плакаты со стихами, переведенными на украинский. Очень странно и местами очень красиво.

Чеслав Мілош
Любов

Любов – лише погляд на себе самого,
Немов на чуже щось, не з нашого дому,
На річ між речей, непомітну за ними.
А той, хто так дивиться, хай несвідомо,
Очищує серце своє від тривоги,
І дерево, й птах його звуть: побратиме.

Тоді й він сам, і речі скинуть полуди
І стануть у сяєві сповнення й дії,
Дарма, що в служінні він хибить і блудить –
Не той служить найкраще, хто розуміє.

Переклад: Остап Сливинський

и

Ришард Криницький
Хто обирає самотність (Пам’яті Тадеуша Пайпера)

Хто обирає самотність – ніколи не буде сам.
Хто обирає бездомність – матиме над головою дах світу.
Хто обирає смерть – не перестане жити.
Кого смерть обере – той помре,
Всього лиш.


Сайт, посвященный акции - тыц